de vriendenkring uitgaven   bestellen biografie   links   contact
  news  
verzameld werk facsimile buiten reeks andere

VERZAMELD WERK

Mémorial de Jean Ray / Le Charme du Jardin Hollandais

Mémorial de Jean Ray
FR, A5, 300 p.- 20,00

L’œuvre de Jean Ray fut souvent vouée aux gémonies par les pédagogues catholiques alors que la production de John Flanders, méconnue et trop exclusivement cataloguée comme littérature de jeunesse édifiante, fut applaudie par ces mêmes autorités. Par ailleurs, d’innombrables textes, sous d’autres pseudonymes ou non signés, ont ajouté autant de visages au mythique Janus. Les rares renseignements fiables concernant l’auteur et son refus de se livrer hors de sa légende protectrice, ont fomenté nombre de théories sur sa biographie et sa spiritualité, cachées dans le palais des glaces fantastiques que représente une œuvre immense, diversifiée et complexe.
Et puis, près de 35 ans après la mort du gantois, le palais des glaces livre un document unique : un recueil de pensées intimes sur l’amitié, l’amour, la conscience, la Foi, la prière... Ce recueil nous permet de découvrir une facette inconnue d’un homme secret qui, sa vie durant, se garda d’un monde peu reconnaissant sous le masque de Jean Ray/John Flanders.

Le Charme du Jardin Hollandais
FR, 15 x 21 cm, 300 p.- 20,00

Cet ensemble de textes « mineurs », précédé et complété par d’autres sous le titre « Intermède », représente la face alimentaire de l’auteur. Ils étaient destinés à s’intégrer, souvent anonymement, dans divers illustrés, presqu’exclusivement après-guerre(‘t Kapoentje, Le Petit Luron, Zonneland, Petits Belges, Averbode’s Weekblad, La Semaine d’Averbode). Au même titre que les innombrables curiosités, concours, anecdotes et courts reportages (réels ou imaginés et d’ailleurs souvent empruntés à d’autres publications) que John Flanders fournissait régulière­ment comme « bouche-trou » en complément de ses contes. Ces modestes pages rappellent la vie cachée de cet auteur en proie à la difficulté de subsistance dont l’œuvre majeure est restée trop longtemps– injustement – méconnue jusqu’aux rééditions de ses romans et recueils de contes par Marabout. Il connut alors, âgé de plus de 75 ans, enfin une reconnaissance tardive qui allait, post-mortem, s’étendre sur le plan international.






Aux Lisières des ténèbres

studie
De originele teksten + commentaar van leden van de Vriendenkring.

(FR, 15 x 21 cm, 232 p. - 18,00)






Edmund Bell 1 - 2- 3 - 4

Harry Dickson of Edmund Bell? Met die "of" vat men duidelijker het misverstand dat lang stand hield: in de vrijwel verwisselbare avonturen zou het alleen gaan om verschillende helden en Edmund Bell slechts een jonge Harry Dickson, in een tijd waar men op prille ouderdom de pijp mocht roken! De zienswijze moet echter herzien worden in het licht van de editoriale omstandigheden. Terwijl men de proteïsche bijdragen van Jean Ray in Bravo! moet bewonderen, ziet men dat de avonturen van Edmund Bell perfect in de geest van het weekblad passen. Er is geen sprake van de confrontatie van de Amerikaanse Sherlock Holmes met verschrikkelijke wezens uit de Londense onderwereld, maar de wereld wordt doorlopen om die monsters op hun eigen terrein op te jagen. Met Bell wordt het detective-onderzoek een waar avontuur en laaien mogelijk onuitstaanbare visioenen op in verre streken alsook in hoekjes van het Engels platteland waar onder een schijnbare rust, afschuwelijke misdaden plaatsgrijpen. Wat dus Edmund Bell typeert, is de beweging, van visioen naar visioen:
"Het licht van de carbidlamp viel op een schaakbord. En voor het bord neergehurkt, aandachtig de stenen verschuivend, werd een partij gespeeld door... twee jaguars!!"

Dit is verbijsterend! Het brengt ons van ons stuk! Maar met Edmund Bell wordt, dank zij de actie, zin gegeven aan die visioenen. Harry Dickson of Edmund Bell? Neen, beslist: Harry Dickson en Edmund Bell!

Edmund Bell 1 (FR, 15 x 21 cm, 192 p., a 20,00)
L'énigme du jaguar bleu - La griffe d'argent - Le pensionnat disparu - Le mystère Horlock - Le diable de Hillston-Jail (Inspecteur Triggs)

Edmund Bell 2 (FR, 15 x 21 cm, 166 p., a 20,00)
L'épouvante des ruines rouges - Les mains de Monsieur Tombs - L'Ombre qui frappe - L'Affaire Mardison - Minuit dix !

Edmund Bell 3 (FR, 15 x 21 cm, 290 p., a 20,00)
L'élève invisible - Le diable dans la maison - Le loup-garou dans la neige - Le train fantôme sur la lande - Le serpent doré

Edmund Bell 4 (FR, 15 x 21 cm, 230 p., a 20,00)
Sur la piste de monsieur Hummes - L'Esprit frappeur de Spring-Lodge - L'Ombre rouge - Les sept secrets de Lavender Hill - L'Affaire de Bansbury




Presto Films 1 - 2 - 3 - 4

"Er viel een angstwekkende schemering die het loof baadde in een lelijk rossig en citrien licht; ergens in de opkomende schaduw lieten nachtzwaluwen en gaaien, die zich voorbereidden op de trek van de volgende dag, een wanluidend concert horen".
Deze opvallend klankrijke en somber getinte wereld, maakt een grens uit. En deze grens vormt de vluchtlijn van de Presto Films van John Flanders: men bereikt en men overschrijdt ze, om binnen te treden in een onbekend gebied, en men komt eventueel terug langs "de andere zijde" om de wereld voortaan anders te bekijken.
"Zuster"-reeks van de Vlaamsche Filmkens, zonder daarom tweelingzuster te zijn, kan men de Presto Films plaatsen in het teken van de "energie": door de macht van het instinct of als gevolg van kuiperijen of van het spel van maskers, gaat het er altijd om met veel moed het afgrijzen te overwinnen dat uit het onvatbare spruit, of de verschrikking verwekt door de sociale ongelijkheden.
Daarom drong zich de integrale publicatie op van de Presto Films van John Flanders, zijn eerste en enige inval in de vooroorlogse Franstalige literatuur voor de jeugd. En de lezer, gedompeld in de dierenwereld, of teruggeplaatst in het oude Engeland of nog verzeild in de onmetelijke maagdelijke Canadese gebieden, zal voortaan nieuwe en lastige reizen kunnen ondernemen naar de grens.

Presto Films 1 (FR/NL, 15 x 21 cm, 372 p., € 20,00)
fascicules / afleveringen 19 - 64 - 77 - 81 - 89 - 91

Presto Films 2 (FR/NL, 15 x 21 cm, 354 p., € 20,00)
afleveringen 95 - 103 - 108 - 112 - 118 - 123

Presto Films 3 (FR/NL, 15 x 21 cm, 334 p., € 20,00)
afleveringen 125 - 130 - 135 - 136 - 139 - 148

Presto Films 4 (FR/NL, 15 x 21 cm, 334 p., € 20,00)
afleveringen 153 - 154 - 172 - 175 - 178 - 179




L'Ami du Livre – 1 - 2

Gedurende drie jaar, van 1923 tot 1925, was Jean Ray de bezieler en dan de beheerder van een ambitieus Gents tijdschrift : L’Ami du Livre. De eerste twee jaargangen van deze publicatie nodigen ons uit op een ware geboorte: deze van een schrijver! Jean Ray stelt hier verhalen voor onder het gemeenschappelijk banier van "whisky-verhalen" die in 1925 in de bundel “Les Contes du Whisky” worden uitgebracht. Jean Ray commentarieert er ook zeer uitgebreid het geheel van de literaire werken uit die tijd, waarbij hij vooral aandacht verleent aan auteurs zoals Maurice Renard, Pierre Mac Orlan, Paul Morand, Louis Pergaud, Marie de Roumanie, Francis Carco, Pierre Benoit, Francisque Parn en Roland Dorgelès. Dit belicht uiteraard niet alleen de letterkundige voorkeur van Jean Ray maar wijst tevens op de literaire "vriendschapsbanden" die hij wenste te smeden, om het onthaal van zijn eigen bundel degelijk voor te bereiden. Om die redenen is het belang van dit boek zeker niet te onderschatten ; daarbij komt opnieuw een aspect van Jean Ray’s diversiteit naar voren dat te weinig aandacht heeft gekregen, al was het reeds aanwezig in onze uitgave gewijd aan het dagblad “La Flandre Libérale”: de verrassende "Chroniques fantaisistes" gesigneerd John, waarvan de meest merkwaardige inderdaad in L’Ami du Livre verschenen.

L'Ami du Livre – deel 1 (FR, 15 x 21 cm, 334 pag., € 20,00)

L'Ami du Livre – deel 2 (FR/NL, 15 x 21 cm, 264 p., € 20,00)



De Vloek der Oude Huizen

" - De ogen... de ogen van Butsebo ! "
" - Kijk niet ! Om godswil, kijk niet !
We moeten vluchten, de verschrikking der verschrikkingen wacht ons op !"
Waaruit bestaat de macht van de ogen van Butsebo ? Verwijst de naam naar Belzebub of gaat die macht gepaard met deze van de Gorgone ? Hilduard Syppens, voorbestemd om een vreedzaam leventje te leiden in de hoofdstad van Vlaanderen, met als voornaamste bezigheid het lezen van de boeken van Emile Gaboriau, raakt verstrikt midden een reeks onverklaarbare en schrikwekkende moorden. Hij dient daarom de methodes die hem door zijn geliefde politieromans aangeleerd werden te toetsen aan de werkelijkheid die hij echter weldra niet meer beheerst, waar alles tot masker en hinderlaag vervormt. In de lijn van Het Monster van Borough of Jack-de-Minuit, en met een zekere weerklank van Malpertuis, is deze onuitgegeven roman, door John Flanders ondertekend, een kruising tussen een archaïsch speurdersverhaal en een roman met fantastische elementen. De lezer raakt zelf verloren in de doolhof bij het zoeken naar de bronnen : niet alleen naar deze van de speurders- of fantastische roman, maar ook naar deze van de auteur zelf in zijn tocht van Gent naar het Doornikse.

De Vloek der oude huizen - La Malédiction des vieilles demeures
(FR-NL, 15 x 21 cm, 400 p., €-23,00)
tot uitputting van de stock



Le Journal de Gand

Eh ! bien oui, je me rappelle, moi dans une petite ville allemande, une nuit, si légère, si parfumée, si coquettement poudrerizée de poussières d'étoiles ! J'aurais confié mon enfant à la tendresse de cette nuit-là ! Tout à coup une clameur d'épouvante monta d'une ruelle piquée d'une flamme de lanterne. Elle monta longue, éperdue, aiguë. Et voilà que de toutes les minuscules fenêtres ouvertes en bouches goulues sur la douceur vespérale, de toutes, entendez-vous, cet appel de mort sortit, monta en mascaret de folie vers les pignons en casquamèches, et alla au loin éveiller la peur des chiens de garde dans les fermes isolées. Et mon hôtesse que je trouvai toute blanche au pied de l'escalier, m'expliqua simplement : - Es war das Grauen !

Zo drukt Jean Ray zich uit als hij het over andere schrijvers heeft ! Het is duidelijk dat het lezen van al zijn bijdragen aan Journal de Gand van 1920 tot 1923 niet alleen de moeite loont om de verhalen, waarvan sommigen immers nooit in boekvorm verschenen, maar wel wegens de heel bijzondere weerklank van zijn talrijke recencies en kronieken op de komende Les Contes du Whisky. Of het nu gaat om de speelse kronieken, deze omtrent het lokale leven of het wereldgebeuren of de litteraire en theatrale recences, alles nodigt uit om de zeer eigen horizon van deze auteur anders te belichten, waar hij tracht zich te positionneren binnen de taalkundige spanningen in België en een plaats beoogt in de letterkundige wereld. De zeer rijke en talrijke teksten van Journal de Gand betekenen dan ook een uitzonderlijk studiemateriaal om beter te begrijpen wie Jean Ray is en... wat hij wou zijn.

Le Journal de Gand (FR, 15 x 21 cm, 500 p., €-19,00)



La Flandre Libérale

Men beweerde dat Jean Ray veroordeeld werd wegens dranksmokkel…
Men stelde dat de oorspronkelijke teksten van " Scolopendre ", " La Chasse de M. Briscombe " en " La Présence horrifiante " respectievelijk te vinden waren in La Parole Universitaire, La Revue Belge en La Croisière des ombres
Men vermoedde dat alle belangrijke verhalen van Jean Ray/John Flanders in het frans nu wel gekend waren…
Men bleek overtuigd dat Jean Ray / John Flanders nooit wijzigingen aanbracht aan zijn eigen teksten…
Men voerde aan dat Jean Ray geen belangrijke bijdrage meer wijdde aan Maurice Renard na 1925…
Men dacht alles te weten op taalkundig en generisch vlak m.b.t. Jean Ray en John Flanders…
Men beschouwde Gustaaf Vigoureux als een mythe, een loutere schepping van Jean Ray…
Bij het lezen van de teksten van en over Jean Ray / John Flanders in La Flandre Libérale, wordt Men het zwijgen opgelegd... door duizeling en geestdrift !

La Flandre Libérale (FR, 15 x 21 cm, 384 p., €-22,00)



Eerste Verhalen - Premiers Textes

Herwerkte, aangevulde en vertaalde uitgave.
De allereerste teksten van Raymond De Kremer in De Goedendag / 't Zal wel gaan.

Men komt tot een eigenaardige vaststelling: Jean Ray verwees nooit naar zijn eerste teksten die verschenen in ’t Zal Wel Gaan en De Goedendag en ondertekend werden door Reimond De Kremer.
Als men het oeuvre van de schrijver wil omvatten, start men meestal met de verhalenbundel Les Contes du whisky en verliest men daarbij uit het oog dat de auteur toen reeds 38 jaar oud was, en stelt men zich niet de vraag noch gaat men na of er voordien geen pogingen waren waarbij hij twijfelde omtrent het genre, de taal, de vorm en de letterkundige verwantschappen.
Het ontdekken van deze eerste teksten van de Jonge Raymond De Kremer brengt ons plots in een wereld van aarzelingen: tussen regionalisme, fantastiek en sentimenteel relaas, tussen het kortverhaal, het gedicht of de novelle die benadert, tussen het ouderwets vlaams en het vlaams dat beïnvloed is door het frans; zovele onverwachte paden die leiden tot het rayaans bouwwerk et die toelaten het onder een volkomen nieuw licht te bewonderen.

Eerste Verhalen - Premiers Textes (FR/NL, 15 x 21 cm, 254 p., €-20,00)




Vlaamsche Filmkens

Somber... Dat is het woord dat past bij de sfeer van de Vlaamsche Filmkens van Jean Ray / John Flanders. Immers: somber is het leven in de achterbuurten van Londen, zowel sociaal als topografisch. Somber is het onontwarbare web van hun stegen.
Somber is ook het gekonkel, zowel van de georganiseerde misdaad als van de spoken en klopgeesten. Somber is eveneens het lot van wie de pool benadert en er duizendjarige monniken ontmoet die de toegang tot dat gebied verhinderen, of het lot van wie de op geld beluste gemeenschap trotseert of het vernietigingsvermogen van de maatschappij. En somber uiteindelijk zijn ook de speurders die, zich beroepend op Harry Dickson, het kluwen kunnen ontwarren, en zich verwonderen over de menselijke wreedheid.
Somber... Dat aspect van de Vlaamsche Filmkens werd amper belicht doordat er geen integrale en chronologische publicatie was, niet in het Nederlands en evenmin in het Frans. Die bijzondere benadering verbindt die avonturen met het volledige werk van Jean Ray / John Flanders. Het was noodzakelijk om ze te herontdekken, omwille van hun eigen waarde én omwille van hun bijdrage tot een betere kennis van het œuvre, dat tegelijk proteïsch is en permanent zoekt naar eenheid.

Vlaamsche Filmkens - 1 (FR-NL, 15 x 21 cm, 414 p., €-20,00)
afleveringen 42 - 78 - 84 - 93 - 101 - 117 - illustraties Jérôme Presti
Vlaamsche Filmkens - 2 (FR-NL, 15 x 21 cm, 436 p., €-20,00)
afleveringen 122 - 133 - 155 - 166 - 190 - 193 - illustraties Nar6
Vlaamsche Filmkens - 3 (NL-FR, 15 x 21 cm, 408 p., €-20,00)
afleveringen 197 - 207 - 217 - 220 - 222 - Presto Films 15 - illustraties Waldo Van Gheluwe
Vlaamsche Filmkens - 4 (NL-FR, 15 x 21 cm, ca. 400 p., €-20,00)
afleveringen 237 - 240 - 245 - 283 - 300 - 313 - illustraties Waldo Van Gheluwe
Vlaamsche Filmkens - 5 (NL-FR, 15 x 21 cm, ca. 400 p., €-20,00)
afleveringen 340 - 341 - 351 - 363 - 378 - 391 - met de originele illustraties
Vlaamsche Filmkens - 6 (NL-FR, 15 x 21 cm, ca. 300 p., €-20,00)
afleveringen 418 - 400 - 429 - 323 - 444 - 445 - met de originele illustraties
Vlaamsche Filmkens - 7 (NL-FR, 15 x 21 cm, 288 p., €-20,00)
afleveringen 446 - 455 - 465 - 468 - 469 - 477 - met de originele illustraties

Naoorlogs
Vlaamse Filmkens - 8 1946-1947 (FR/NL, 15 x 21 cm, 334 p. - € 20,00)
facsimiles n°s 4 - 8 - 12 - 15 - 18 - 20 - oorspronkelijke versies en onuitgegeven of verbeterde vertalingen
Vlaamse Filmkens - 9 1947-1948 (FR/NL, 15 x 21 cm, 408 p. - € 20,00)
facsimiles n°s 22 - 27 - 29 - 33 - 36 - 37 - 42 - 44 - 46 - oorspronkelijke versies en onuitgegeven of verbeterde vertalingen
Vlaamse Filmkens - 10 1948-1949 (FR/NL, 15 x 21 cm, 459 p. - € 20,00)
facsimiles n°s 52 - 57 - 59 - 65 - 72 - 77 - oorspronkelijke versies en onuitgegeven of verbeterde vertalingen
Vlaamse Filmkens - 11 1949-1950 (FR/NL, 15 x 21 cm, 420 p. - € 20,00)
afleveringen nrs. 80 - 85 - 90 - 93 - 104 - oorspronkelijke versies en onuitgegeven of verbeterde vertalingen
Vlaamse Filmkens - 12 1950 (FR/NL, 15 x 21 cm, 408 p. - € 20,00)
afleveringen nrs. 106 - 113 - 121 - 125 - oorspronkelijke versies en onuitgegeven of verbeterde vertalingen
Vlaamse Filmkens - 13 1951 (FR/NL, 15 x 21 cm, 459 p. - € 20,00)
afleveringen nrs. 129 - 132 - 135 - 137 - 142 - oorspronkelijke versies en onuitgegeven of verbeterde vertalingen
Vlaamse Filmkens - 14 1951-1952 (FR/NL, 15 x 21 cm, 420 p. - € 20,00)
afleveringen nrs. 149 - 155 - 161 - 164 - 166 - oorspronkelijke versies en onuitgegeven of verbeterde vertalingen
Vlaamse Filmkens - 15 1952-1953 (FR/NL, 15 x 21 cm, 408 p. - € 20,00)
afleveringen nrs. 168 - 172 -176 - 185 - 195 - oorspronkelijke versies en onuitgegeven of verbeterde vertalingen
Vlaamse Filmkens - 16 1954-1956 (FR/NL, 15 x 21 cm, 459 p. - € 20,00)
afleveringen nrs. 224 - 253 -257 - 263 - 268 - oorspronkelijke versies en onuitgegeven of verbeterde vertalingen
Vlaamse Filmkens - 17 1956-1957 (FR/NL, 15 x 21 cm, 459 p. - € 20,00)
afleveringen nrs. 259 - 275 -276 - 301 + histoire courtes - oorspronkelijke versies en onuitgegeven of verbeterde vertalingen



De Man achter de deur

Onuitgegeven roman
Op het einde van hoofdstuk VII daagt de schrijver de lezer uit met "vijf vragen welke aan de liefhebbers detektieven gesteld worden". De eerste vraag luidt "Welk is het wezen dat hier komt te verschijnen, dus de man achter de deur?" en het antwoord dat in het volgend hoofdstuk volgt, zal menig lezer verrassen...
Die vraag onderlijnt in elk geval dat het verhaal, al lijkt het anders, niet tot de klassieke mysterie-romans behoort. Integendeel, het ligt in de lijn van de avonturen van Harry Dickson, waar het in wezen niet gaat om te weten wie de dader is, maar om de werkelijke personaliteit te kennen van de uiteindelijke schuldige. Midden het oude Londen, voorgesteld als verzamelplaats van tal van misdrijven die ingaan tegen elke rationele visie van de gemeenschap, rechtvaardigt het speuren naar die persoonlijkheid het permanent spel van maskers en de indruk dat men zich in een labyrint bevindt waar alles valse schijn lijkt te zijn, om uiteindelijk tot een "buitengewoon" personage te leiden wiens wrekend doel niet verwacht was.
In De man achter de deur wordt de jonge detective Peter Wren geconfronteerd met de fauna van Isle of Dogs, op zoek naar "De maan der Bergen", bewaakt door een "monsterlijke groene duizendpoot". Alles vormt dus gevaar, alles is schijn, ook de inwoners van de stad en de "vreemdelingen" die er hun criminele kunsten vertonen. Een verschrikkelijk verfijnde kunstvorm, eigen aan de pen van Jean Ray/John Flanders!

De Man achter de deur - L'homme derrière la porte (NL/FR, 15 x 21 cm, 278 p., €-20,00)





Bravo! vervolgverhalen 1 & 2

Deze teksten werden uitgebracht in Bravo!, een doorslaggevend tijdschrift in de carrière van John Flanders. Gesticht door Jan Meuwissen (1883-1954) verscheen het blad in het Nederlands vanaf april 1936 tot mei 1940 om na de oorlog, opnieuw te verschijnen, in beide landstalen, van december 1940 tot april 1951. Het is één van de vijf historische Belgische stripbladen. Het niveau stond op een merkbaar hoger niveau dan wat er in die tijd werd aangeboden. In vier jaar tijd leverde John Flanders er 227 verhalen en vervolgverhalen, 5 korte romans en een twintigtal avonturen van Edmund Bell - de jeugdige tegenhanger van Harry Dickson. Het redactioneel werk lag praktisch volledig in zijn handen en de generiek vermeldt hem daarbij als redactiesecretaris. In feite bleek Bravo! voor 80 à 90% een "cavalier seul" van John Flanders. De ongelooflijke diversiteit van zijn schuilnamen was wellicht bedoeld om de andere bijdragen van de auteur te verdoezelen die hij leverde aan diverse publicaties met soms sterk afwijkende ideologieën.

Bravo! feuilletons 1
Op onbekende paden - Het geheim der Sargassen
FR/NL, 15 x 21 cm, 340 p. - € 20

Bravo! feuilletons 2
Het vreeselijke land van Machrood - De monsters van den slapenden berg - De metgezellen van den storm
FR/NL, 15 x 21 cm, 362 p. - € 20

oorspronkelijke versies en onuitgegeven of verbeterde vertalingen